Slayers Special

Orbatos

Orbatos

Manga | , ,

Sábado, 03 de agosto de 2002 01:16:30

Dicen los impacientes que en España se edita poco para su gusto (será que tienen mas dinero que yo). Afortunadamente, llegan refuerzos de allende los mares.

La editorial argentina Ivrea, de quienes reseñamos en su día la edición de Saber Marionette J nos ofrece otro nuevo título, y parece que la idea cuaja.

Aparentemente, mientras otras compañías en Argentina se limitan a lamentarse de la crisis, otras le echan imaginación e incluso se atreven a exportar.

En esta ocasión tenemos entre manos el primer tomo de Slayers Special. Un conjunto de historias que harán las delicias de los seguidores de esta serie.

Antes de nada, creo conveniente avisar que Slayers es mucho mas de lo que se editó aquí en España (una edición penosa, con nombres poco apropiados, con retoques ridículos y destrozando el final por cierto).
Slayers tiene además de las diferentes temporadas de TV (como Slayers Next, Slayers Try) varias películas y OVAs.

¿Cuál es la diferencia entonces? Pues que en los OVAs y películas no aparecen los personajes de la serie de TV, a excepción de su protagonista: Lina Inverse.

En lugar de sus acompañantes, Lina suele estar "acompañada" de Naga the Serpent. Una hechicera a quien podemos considerar la antitesis de Lina. Al contrario que esta, Naga es bastante alta, tiene er... para decirlo delicadamente, tiene los pechos como sandias, y también al contrario que Lina, es considerablemente burra.

Naga se considera a si misma como la "rival" de Lina. Y entre ambas hay una curiosa relación de camaradería, aunque Lina no dura un momento en patear a Naga para ponerla entre ella y cualquier peligro. Obviamente tras ello jura y perjura que no olvidara su "noble sacrificio". Típico de Lina ¿verdad?

Dejando de lado la historia, nos centraremos un poco en la edición.

Por lo visto, una de las quejas que se hicieron a las ediciones anteriores de Ivrea, era que la traducción contenía muchos giros sudamericanos, que suenan un tanto extraños en nuestro país. Para evitarlo, en esta ocasión un equipo hispano ha supervisado la traducción y adaptación de la versión que se vende en España. Algo que parece desproporcionado, pero teniendo en cuenta que las ediciones de Ivrea (al menos algunas de ellas) se imprimen en España, tampoco parece tan desmedido.

El tomo tiene un tamaño manejable, muy similar al original. El sentido de lectura se ha conservado en japonés. Las onomatopeyas se han traducido, y se conservan curiosamente los títulos de los episodios en japonés.

El papel es bastante bueno. Tampoco un nivel extraordinario, pero al menos si adecuado (os recuerdo que en Japón el papel suele ser mas bien malo). La impresión solo puede calificarse de excelente, conservando incluso las páginas a color.

Se incluyen las páginas donde los autores suelen relatar sus penas, e incluso se incluye un pequeño glosario con la explicación de los hechizos, y algunas curiosidades de la traducción que son francamente interesantes y que pueden ayudar a despejar algunas aparentes incongruencias.

El tomo tiene 174 paginas, las mismas que el primer tomo japones. En lomo encolado, cubiertas blandas y sobrecubierta a color. Las imágenes que aparecen son las mismas que en los tomos japoneses.

En general solo podemos hablar de una edición francamente buena, en la que se nota un cuidado y un cuidadoso equilibrio entre el respeto a el original, y la posibilidad de disfrutar de el manga sin excesivas complicaciones. El precio quizás puede considerarse un poco elevado (7.5 ?), pero teniendo en cuenta que las licencias de Slayers no son precisamente baratas tampoco es tan exagerado.

Para finalizar, quisiera aclarar una confusión que se perpetúa desde hace años. ¿Es Lina, Rina, Reena o que?

Empecemos por decir que entre Lina y Rina no existe a priori una diferencia. En japonés la "R" y la "L" no tienen caracteres diferentes. Reena parece una corrupción hecha intentando utilizar una aproximación al castellano desde el ingles, algo que supongo que alguien considerara adecuado, pero que a mi me parece erróneo.

Para finalizar, cuando en Japón escriben con caracteres latinos, usan siempre la "L" de Lina Inverse. Así lo escriben en tomos, muñecos, y en cualquier sitio, por lo que a menos que algún listillo diga que el tiene razón, y que el sabe mejor que los propietarios de esta serie como se llaman sus personajes, la forma correcta es LINA Inverse.

Ficha

Slayers Special de Hajime Kanzaka, Tommy Ohtsuka y Rui Araizumi
Editado por: Ivrea España.
Precio: 7.5 ?
En Japón: 4 volúmenes editados por Kadokawa Shoten bajo el sello Kadokawa Comics Dragon Jr.

Enviar a:

Comentarios

Añadir comentario

Para añadir comentarios, necesitas estar registrado e identificado.

Nota: El formulario de identificación que véis aquí abajo ya ha sido arreglado. ¡Disculpad por las molestias!

Recordar contraseña Registrarse