Entrevista realizada en Tokio en marzo del 2002.
Mangaes: ¿Qué autores y/o obras le influenciaron más y le ayudaron a decidirse por su carrera como artista en el mundo de la animación?
Abe: 2001-ya Monogatari (2001 Nights) de Yukinobu Hoshino y Gogo no Kuni Monogatari ("Cuentos del Pais de la Tarde") de Hiroshi Fuji.
Comencé como asistente del autor de manga Masayuki Kaneda, así que su manera de narrar historias me influyó.
M: De todas las series en las que ha trabajado, ¿cual es su favorita?
A: Tengo mucho entusiasmo en el proyecto en el que actualmente estoy trabajando. (M: En otras palabras, cualquiera que sea el proyecto actual, ese es su favorito.)
M: ¿Cual es la parte que le gusta más de su trabajo?
A: Cuando las imágenes e ideas vagas que tengo comienzan a expandirse en mi cabeza.
M: ¿Cómo se inspira para crear personajes o historias?
A: Las cosas que veo y escucho me influyen indirectamente. Simplemente por tener el deseo de ser inspirado, mi perspectiva estar? torcida. Así que paso mi día a día sin pensar realmente sobre nada en particular y espero hasta que encuentro cosas que me interesan.
M: Usted usa el ordenador para sus ilustraciones, ¿cuanto cree que el ordenador está sustituyendo a los medios tradicionales? ¿Cree que habrá un día no muy lejos en el futuro en el que todos los artistas utilizaran un ordenador?
A: Cuando la exactitud de los métodos para introducir información y las habilidades de procesamiento en los ordenadores sean casi equivalentes a las herramientas reales empleadas en el arte, podré dibujar imágenes con un sistema que se parezca a un pincel. Sin embargo, eso no significa que los ordenadores hayan suplantado a los métodos tradicionales sino simplemente indica que el dibujar por ordenador ha llegado a tener la misma calidad que estos. Mientras que lo digital siga siendo digital y las pinturas sigan siendo pinturas, una cosa no invadirá la otra.
Considero que los elementos analógicos y digitales no van en contra el uno del otro sino que se complementan.
M: ¿Qué medio prefiere a la hora de hacer una serie? (manga, OVA, TV) y, ¿por qué?
A: Elijo el tipo de trabajo en el que creo tener menos experiencia, ya que tendré elementos que compongan un reto mayor para mí. As? que el medio que prefiero cambiar?a cada vez, dependiendo de cuando me pregunten.
M: ¿Qué consejo le daría a las personas que aspiran a trabajar en el mundo del manga y/o anime?
A: Los animes y mangas creados por gente que tan solo ha visto anime y manga solo pueden ser copias degradadas de títulos que ya existen; así que creo que es importante el tener experiencias variadas y el tener una visión amplia del mundo.
M: ¿Cuales son sus proyectos actuales y qué le gustar?a hacer en el futuro?
A: Ahora mismo estoy dibujando una serie de manga a color titulada Juso. También estoy produciendo obras de anime, anuncios y portadas de libros. Ahora y en el futuro cercano prefiero tener obras que no sean proyectos grandes, sino cosas sobre las que puedo tener control total sobre los detalles peque?os. En el futuro, me gustar?a acumular experiencias para poder así expandir más lo que puedo hacer.
M: ¿Cómo se siente al saber que sus obras han tenido éxito en otros países?
A: Pienso que me relación? con un buen título a una buena hora.
M: Cuando crea una historia, ¿piensa solo en el público japonés o tiene una perspectiva más internacional?
A: He vivido solo en Japón y nunca he ido fuera hasta hace un par de años, así que no creo tener una perspectiva demasiado internacional. Hasta ahora he estado dibujando basándome en mis motivaciones personales más que teniendo al público en mente. Ahora he llegado a ser más consciente de los lectores, pero sea la audiencia Japonesa o de fuera, no cambia lo que dibujo.
M: ¿Ha visitado alguna de las páginas en la Internet que fans hacen sobre sus trabajos? ¿Qué opina sobre ellas?
A: Algunas veces visito las páginas (japonesas) de mis fans. Realmente aprecio el apoyo de mis fans.
M: ¿Qué piensa sobre la base de fans en la Internet? ?Cree que las compañías deberían ser más estrictas sobre páginas de fans, o cree que es bueno que la gente pueda tener la oportunidad de distribuir información sobre sus series favoritas, con la esperanza de que otra gente pueda descubrir dichas series y gustarles también?
A: Los sitios que son negocios que infringen los copyrights o los sitios cuyas actividades son excesivas deberían ser restringidos, pero básicamente pienso que los sitios de fans son buenos siempre y cuando se ciñan a actividades de fans.
(Nota de Mangaes: Yoshitose Abe no suele responder preguntas sobre el argumento de [Lain, así que nos las hemos ahorrado)
M: Lain. Todos hemos estado preguntándonos esto ¿las sombras?
A: Creo que fue la idea del director el poner la textura de gotas de sangre en las sombras. Creo que no representa algo en particular, simplemente es un estilo de la expresión de su imagen.
M: El ordenador Navi de Lain se convierte en una máquina muy avanzada a lo largo de la serie. ¿Está usted interesado en la tecnología de los ordenadores y hardware?
A: Si. Diseñé todo el Navi usado en Lain, incluidos los móviles. Yo mismo he estado usando ordenadores por casi 20 años. Ahora mismo tengo 4 Macs y un (ordenador con) Windows en casa.
M: Usted se da cuenta de que el nombre Navi es usado ahora por muchos fans para llamar a sus ordenadores.
A: El nombre "Navi" fue una idea de Chiaki J. Konaka, que es el guionista de la serie.
M: Finalmente, por favor, deje un mensaje para todos sus fans en el mundo de la lengua española ( hay muchos!).
A: Estoy muy contento y animado al saber que hay gente fuera de Japón que están viendo mis obras. Algún día me gustaría visitar España.
Muchas gracias.


