Algunos de los que me conocen, dicen que disfruto encontrando fallos en las series que se editan en España. Eso no es completamente cierto. Simplemente soy de esos que piensan que ya que pagamos un dinero que nos cuesta ganar por un producto, este debe tener una calidad acorde con el precio que nos piden. También soy de los que piensan que si no sabes traducir, editar o hacer menús de DVD, lo correcto es dedicarte a otra cosa.
Tras un inicio tan “tremendista”, debo decir que al conocer la salida en nuestro país en DVD de la película Neko no Ongaeshi del Studio Ghibli quedé gratamente sorprendido. Cuando me enteré del título elegido no tanto, y la verdad es que poco conocía de Cameo, que es la casa que edita este título en nuestro país. Y, aunque adelanto que en este caso quedé bastante satisfecho, lo correcto es ir paso por paso.

Antes de entrar en materia, comentar que esta es una película basada en un manga de Aoi Hiiragi. Una mujer que es también la autora de otro manga en el que se basa otra película de Ghibli que guarda cierta relación con ésta, llamada Mimi Wo Sumaseba.
Aunque existe cierta relación, no es desde luego una continuación. La única conexión entre ambos mangas (y películas) es la aparición de dos de los personajes que aparecían en Mimi Wo Sumaseba. Ambas son unas historias francamente deliciosas sobre la magia que transcurre entre la niñez y la adolescencia. Unas historias sazonadas con magia e imaginación.

Sobre el argumento en sí de esta película, lo más sencillo es echar un vistazo a la reseña que indico al pié y que se corresponde con la edición japonesa de esta película. Sin embargo daremos para los impacientes un breve resumen del argumento de Haru en el Reino de los gatos.
Haru es una joven de instituto cuya vida es aburrida, y ella cree que incluso un tanto desgraciada. No se siente a gusto, se cree torpe, poco inteligente e indecisa. Un día, en un arrebato, salva a un gato de morir atropellado por un camión y, para su sorpresa, el gato se lo agradece de palabra. Por la noche llegará a su casa el cortejo del Rey de los gatos, cuyo hijo ha salvado ella inadvertidamente. En pago por la hazaña, le preparan un programa de “agradecimientos” que culminará en un viaje al mundo de los gatos donde se casará con el príncipe. Esto desde luego no solo sorprende a Haru, sino que también le causa rechazo ya que ¿cómo va a casarse con un gato? Una voz le indica que se dirija a una oficina donde conocerá a otro gato: el “Barón” de Mimi Wo Sumaseba. Pero aun así, Haru acabará en el mundo de los gatos, y si no sale del mismo antes del amanecer se convertirá en gato para siempre.

Hablar de una exquisita elaboración, colorido, detalle y ambientación en una obra de Ghibli es casi como decir que el agua moja. Es algo que se da por supuesto. No obstante en esta ocasión nos encontramos ante una película dirigida por un casi desconocido Hiroyuki Morita. Un joven director que ya trabajó con este estudio en la película Mis Vecinos los Yamada y en Kiki´s Delivery Service. También tiene experiencia en otras compañías, habiendo trabajado en obras como Gunsmith Cats, Planetes, Perfect Blue o Tenchi Muyo in Love.
Obviamente, el trabajo ha sido supervisado por Hayao Miyazaki, y producido por Toshio Suzuki. El estilo de la casa se saborea en cada momento.

Llegamos a la cuestión que interesará a muchos. ¿Qué tal está la edición? Empecemos por fuera.
Tanto la portada como la contraportada están muy bien. La elección de las imágenes es adecuada, se indica claramente que estamos ante una obra de Ghibli y la información que nos ofrece es clara y sencilla.
El interior es espartano. El disco y nada más. La verdad es que para poner tonterías, mejor no poner nada. Además el precio al que se encuentra justifica que no haya folletos o papeles que a la postre no aportan realmente nada. Al menos yo, voy a comprar una película, no papelitos.
La calidad de imagen es excelente. No nos encontramos con ese efecto de “líneas cortadas” que parece endémico en las ediciones de anime. Se ve que cuando hay ganas, se puede hacer bien. El audio está en Dolby Digital 5.1 en castellano y japonés (igual que en el original). Los subtítulos son correctos y el doblaje tiene sus más y sus menos. Cierto es que soy un maniático del doblaje original, pero aquí he de reconocer que algunas voces están bastante conseguidas, aunque como de costumbre sin acercarse ni de lejos a las originales. Pero, ahí tenemos ambos idiomas, de manera que todos contentos.
¿Extras? Pocos. El trailer de la película y algunas fichas técnicas. Aquí la culpa no es de Cameo, ya que el contenido de los extras viene decidido desde Studio Ghibli que ante algunos extras de escaso gusto puestos sin su conocimiento, ha optado por permitir únicamente los mínimos ya que debe aprobar todas las ediciones que se hagan en todos los idiomas.
Unos menús simples, bonitos y prácticos. Sin complicarse la vida pero que cumplen perfectamente su función.
En general la edición parece un calco en muchos aspectos a la que tuvo en Japón. Las diferencias obvias son que la edición japonesa incluía también unos cortos del mismo estudio llamados Ghiblies o lo que es lo mismo, el disco original incluye la película y unos cortos. Esto quiero que quede claro para que la gente no se llame a errores. No es que falte nada en la edición, es simplemente que la película no se ha editado en Japón “sola”, sino acompañada de otras animaciones del estudio. ¿Es un título menor entonces?
Sí y no. Es un “título menor” porque es el estreno de un director novel en estas lides, es un título que ha recibido menos atención que otros del “maestro” ya que él solo interviene como “tutor”, pero es una película de indudable calidad y belleza.
Y ahora la crítica, porque era raro que todo fuera perfecto. Algo que no entiendo es porqué en el audio llaman a uno de los protagonistas “Muta”, lo cual es correcto, pero en los subtítulos pone “Herbie”, supuestamente para hacer cuadrar un juego de palabras que en japonés es entre “Muta” y “Buta” (cerdo) y en castellano se supone que es “Herbie” y “Cerdi”. No acabo de entender el porqué de este cambio que solo afecta a los subtítulos.
Una mancha francamente pequeña en una edición más que buena. Desde luego, muy lejos de las atrocidades cometidas por Disney contra películas como Majo no Takkyuubin donde no contentos con cambiar el nombre de la protagonista por razones francamente peregrinas, se dedicaron a destrozar el final, meter diálogos inexistentes y a producir una adaptación que merecía poco menos que el calificativo de “aborto”. Tenemos desde luego una edición sencilla, pero muy correcta y trabajada.

Es una película deliciosa y llena de magia. Un filme apto para toda la familia sin importar la edad. Si queréis regalar una película diferente estas navidades, este es vuestro título.

Ficha técnica

Título original: Neko no Ongaeshi ~ 猫の恩返し
Título en castellano: Haru en el reino de los gatos
Basada en el manga Barón, Neko no Dansyaku de Aoi Hiiragi.
Guión: Reiko Yoshida.
Director: Hiroyuki Morita.
Música: Yuuji Momi
Diseño de personajes: Satoko Morikawa
Producida por: Studio Ghibli
Editada en España por: Cameo Media S.L.

DVD
DVD 5 simple capa
Audio en Dolby digital 5.1 castellano y japonés
Subtítulos: Castellano
Zona 2. PAL
Formato de imagen: 16:9 anamórfico
Duración: 75 minutos aprox.

Comentarios

Añadir comentario
  • Soy usuario de Mangaes
  • No soy usuario de Mangaes pero quiero registrarme
  • No soy usuario de Mangaes, usaré mi mail
  • Entrar con Twitter
(El email no se verá públicamente)